佛珠ॐ Malas

Our Unquie Mala Prayer Beads
At Blue Buddha, we focus on Tibitan style Mala prayer beads. We try to collect beautiful old beads, and pair them up with other nice colections, to transform a new life for the unquie beads. As the collection being build, we hope you will be able to find the one thats belong and destine to come your way! if you have any question or would like us to customize your own, feel free to contact us via facebook, we are more then happy to help.

Qing Dynasty Tibetan 7 Treasure old pearl mala with large agate beads, Glass beads silver counters, Emerald ring, Southern red agate pendant. 藏传七宝清代老珍珠, 高古老玛瑙顶珠,老红流璃隔珠,老蓝琉璃隔珠,黃铜隔珠,藏銀计数器,黃铜三通,翡翠环,葫芦南红吊坠

In Tibetan Tantric buddhist, the skull is a widely used iconographic symbol. A necklace of skulls is often worn by female buddhist deities. Shri Adhipati originates with the Chakrasamvara Cycle of Tantras (Wisdom-Anuttarayoga classification) and specifically from the Secret Essence Wheel Tantra, primarily employed as a wealth practice, but also used as a protector when associated with the meditational deity 'Naro Khechari' Vajrayogini.

Aged Old Lotus root mala w/Amber, glass & shell beads, copper mala jewel

Chitipati (skull) is considered lord of Shamshana, employed as a wealth practice, with emphasis on protecting from thieves, they also serve as the special protector for the Vajrayogini 'Naro Khechari' practice. 尸陀林主三通佛头高密度鹿角

Tibetan Ritual Mala Human Bone Prayer Beads-Mala made from the bones of Buddhist practitioners. Most highly prized are malas made from the bones of one's lama. I have heard it said that these lamas offer their bones as a final offering to their followers. 西藏人骨制品俗称嘎巴拉。其用材,一般是取自因难产而死的妇女的骨骼,是由死者亲属捐献给寺院的。佛教信徒认为,一个妇女之所以难产而死,是因为她前世的罪孽太重。把她遗体上的骨骼捐献出来作成法器,就能洗清她前世的罪孽,以求得来世转生为善趣。 人骨念珠只有佛教中的密宗才用。由于其在实践中以高度组织化的咒术、礼仪,本尊信仰崇拜为特征,所以一直具有神秘主义的特征,其法器多用人骨,当然人骨念珠所用人骨不是一般人都可以,它必须是喇嘛高僧的遗骨。

Tibetan Old Coconut Shell Wrist Mala, with silver mala jewel, silver counters, tibetan silver spacer beads, Southern red agate spacer beads, Yak bone guru bead, and two Dzi Beads 藏传密宗老椰佛珠手串,老砗磲三通,老天珠,老南红隔片,藏銀计数器,藏银吊饰

Phenix eye Bodhi seed beads wrist mala, gold-vermeil spacers, coral beads, silver jewel with inset turquoise 老凤眼菩提手串,黃铜隔珠,配藏銀镶嵌老松石海螺银饰

Old bone skull meditation mala with large amber beads, red sandalwood bead and silver counters In the Tibetan Buddhist tradition, skull bead malas are thought to afford protection to the wearer. As reminders of impermanence, they are also used to cultivate wisdom. 传世老灵骨尸陀林怙主珠串, 藏銀计数器,天然琥珀顶珠